Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: великий и могучий (список заголовков)
22:34 

Даже не йогУрт

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
Продолжить ряд: швеЯ, толчеЯ, ответ

@темы: Великий и могучий

20:37 

Ох уж эта пунктуация

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
Не заглядывая в справочники.

Ответ. Для начала определимся с тем, что будем считать правильным вариантом. Когда речь идет о пунктуации, правильным можно назвать такое пунктуационное оформление предложения (или части предложения), которое не противоречит правилам современного русского языка. С орфографией в этом отношении почти всегда* проще: там правильным считается написание, соответствующее правилу, за исключением... собственно исключений. С пунктуацией сложнее. Хотя бы потому, что постановка тех или иных знаков препинания зависит от многих факторов, в том числе от таких, которые каждый пишущий человек трактует по-своему**. А кроме того, к некоторым конструкциям можно применить несколько разных правил — и, соответственно, поставить разные знаки препинания.

"Ты да я да мы с тобой" как раз из таких конструкций. В тексте, который я вычитывала, автор поставил запятую перед вторым "да". Я посмотрела на это, подумала: "Почему бы и нет?", но потом вспомнила пару правил, засомневалась и решила сходить в Интернет, чтобы почитать, что думают на этот счет умные люди. Сначала заглянула на "Грамоту.ру", где нашла исчерпывающий, а главное, аргументированный ответ.



Потом я сходила в корректорское сообщество, где наткнулась на довольно любопытную дискуссию. Действительно любопытную, почитайте, кому не лень. Мне было лень, поэтому я решила не заморачиваться и оставить авторскую пунктуацию. А что? Имею право. Хотя мне больше нравятся варианты 1 и 3, то есть либо без запятых, либо с двумя запятыми.

Какие правила здесь можно применить?
1. Можно трактовать "ты да я да мы с тобой" как устойчивое выражение, а такие выражения обычно пишутся без запятых.
2. Можно трактовать "да мы с тобой", например, как присоединительную конструкцию. По мне, версия сомнительная, но полностью отбрасывать ее я бы не стала.
3. Можно вспомнить традиционное правило об однородных членах, соединенных повторяющимися союзами.

* Почти всегда, потому что есть такие разделы орфографии, в которых правило либо не охватывает все возможные варианты, либо слишком запутанное.
** В орфографии такое тоже есть, но гораздо реже.
запись создана: 06.06.2017 в 12:22

Вопрос: Какой вариант вы считаете правильным?
1. Ты да я да мы с тобой.  5  (17.24%)
2. Ты, да я, да мы с тобой.  6  (20.69%)
3. Ты да я, да мы с тобой.  18  (62.07%)
Всего: 29

@темы: Великий и могучий, Вопросы на засыпку

17:20 

Не понимаю

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
Ответ справочной службы русского языка
Орфографическая комиссия РАН отдельно обсуждала написание слов такого типа и приняла решение придерживаться дефисного написания (хотя прежде в словарях рекомендовалось слитное). Дефис обусловлен наличием в первой части компонента -лог-. Наличие этого компонента влияет на дефисное написание именно прилагательных, поэтому пишется геолого-разведочный (хотя геологоразведка), патолого-анатомический (хотя патологоанатом).

Они вроде как хотели упростить это правило. Зачем тогда множить исключения? И как, интересно, человек может узнать, наличие каких компонентов, по мнению орфографической комиссии РАН, влияет не дефисное написание прилагательных, если в справочнике Лопатина ни о чем подобном не упоминается, а у Розенталя вообще старое правило (которое, в принципе, никто не отменял)?

Ах да, я пишу по-старому. Принципиально.

@темы: Великий и могучий, Панда плакал весь

01:01 

С "Грамоты.ру"

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
Вопрос. Подскажите, пожалуйста: глагол "основать" как звучит в будущем времени?
Ответ справочной службы русского языка. Как ни странно, нормативно: я осную, ты оснуёшь.

Действительно странно звучит. Создается впечатление, будто русский язык предпочитает прошедшее время, а настоящее и особенно будущее недолюбливает.

@темы: Великий и могучий, Слова

01:49 

lock Доступ к записи ограничен

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
13:21 

Не заглядывая в словарь

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин

Вопрос: А как произносите вы?
1. КИборг.  34  (94.44%)
2. КибОрг.  2  (5.56%)
Всего: 36

@темы: Вопросы на засыпку, Великий и могучий

20:52 

На мотив "Снеженики"

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
Что такое асимптота?
Что такое асимптота?
Что такое асимптота?
Я ответить вам могу...


Ответ.

Комментарий. Ударения в русском языке — это такой маленький филиал ада на Земле, особенно если учесть, что твои сегодняшние знания завтра безо всякой причины могут обернуться незнанием. Тех, кто произносит слово "асимптота" с ударением на третьем слоге, могу утешить: я произношу его так же... Не похоже на утешение? Ладно. А как насчет того, что в советских орфографических словарях под редакцией Бархударова был единственный вариант — "асимптОта"? Хотя в те времена существовали и другие словари с другим ударением, но они были не столь распространены. Вот длинная и местами очень интересная дискуссия, посвященная ударению в этом слове.

Вопрос: А вы как произносите?
1. АсИмптота.  4  (22.22%)
2. АсимптОта.  14  (77.78%)
Всего: 18

@темы: Великий и могучий

23:00 

В честь 60-летия правил русского правописания

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
на портале "Грамота.ру" разместили "статью Сергея Ефимовича Крючкова «Единый свод правил орфографии и пунктуации», опубликованную 26 мая 1956 года в «Учительской газете». В этой статье сообщается об утверждении нового свода правил русского правописания, который официально действует до сих пор (сам свод правил был принят весной и издан в августе 1956 года, к началу нового учебного года). Автор рассказывает о принципах унификации правописания, о практических шагах по введению нового свода".

Во многом эти правила не утратили актуальности до сих пор, но все-таки очередная реформа не помешала бы.

@темы: Великий и могучий

01:30 

Второй раз за месяц

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
столкнулась с конструкцией "минимально краткие сроки". В первый раз просто исправила и подумала еще, что случайная ошибка — с кем не бывает? Сегодня же решила глянуть в Интернете: оказывается, сплошь и рядом народ так пишет. Удивительно.

@темы: Великий и могучий

03:12 

С ударением на второй слог

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
Один человек спрашивает, как по-русски правильно называется колготная порточина.
Второй человек отвечает: "Порточина колготная — это какой-то мифический персонаж типа кикиморы болотной) Ну или ругательство: "порточина ты колготная".
Третий человек ссылается на ГОСТ, и оказывается, что называется она ножкой.

PS Надо ли говорить, что я с трудом устояла перед соблазном взять себе новый ник.

@темы: Великий и могучий, Слова

17:08 

Ну хобби у человека такое

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
Найти себе аниме с рейтингом ниже некуда и любить его.

Продолжение следует.

PS С точки зрения граммар-наци, в первом предложении есть как минимум одна стилистическая ошибка, которую жизненно необходимо исправить. Какое счастье, что я не отношусь к их числу.

@темы: Великий и могучий, Аниме, Ай да я

17:39 

Женщина-врач

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
На холиварне обсуждают феминитивы для слова "врач". Предлагают врачиху, врачерку, врачишку, врачку. Мой вариант — врачица. А что, нормально звучит: "Врачица ты, тебя я презираю. К любовнику уходишь от меня".

@темы: Слова, Великий и могучий

17:02 

Новогодний ликбез

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
Полистала я избранное-френдленту и решила заострить ваше внимание не некоторых правилах русского языка. Не занудства ради, а исключительно пользы для.

Только для граммар-наци
запись создана: 02.01.2013 в 19:55

@темы: Новогоднее, Великий и могучий

23:28 

Так говорит Ожегов

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
Высокая культура речи — это умение правильно, точно и выразительно передать свои мысли средствами языка. Правильной речью называется та, в которой соблюдаются нормы современного литературного языка... Но культура речи заключается не только в следовании нормам языка. Она заключается еще и в умении найти не только точное средство для выражения своей мысли, но и наиболее доходчивое (т. е. наиболее выразительное) и наиболее уместное (т. е. самое подходящее для данного случая) и, следовательно, стилистически оправданное.

@темы: Великий и могучий, Умные люди пишут

21:32 

Синдром сороконожки

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
В корректорском сообществе человек попросил, чтобы ему помогли разобраться с пунктуацией в следующем предложении: "Плакала украдкой от дочери маялась в тоске и если бы не работа то потерю любимого мужа не пережила бы". Случай простой, поскольку здесь возможен, по сути, всего один вариант расстановки знаков препинания. Однако интересно вот что: если человек будет писать на автомате, то вряд ошибется. Но если задумается, то может и озадачиться.

Люблю такие случаи, когда все элементарно, но есть один (или не один) нюанс.

@темы: Великий и могучий

14:24 

По следам одной дискуссии

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
Среди моих ПЧ есть люди, чья деятельность — работа или хобби — так или иначе связана с текстами.
Надеюсь, никто не считает справочник Розенталя самым авторитетным источником по орфографии и пунктуации русского языка?

@темы: Великий и могучий

19:41 

На тутбае

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
по-прежнему пишут "Шарм-эль-Шейх". Хоть бы по словарю проверили, что ли.

@темы: Слова, Великий и могучий

19:04 

Как это пишется

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
ар-нуво
ар-деко


Без "т" в конце первой части и через дефис.

@темы: Слова, Великий и могучий

17:05 

8 сентября — Международный день грамотности

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
Типа вздрогнем? :tost:


@темы: Великий и могучий, Праздники

22:08 

Из блогов и с форумов

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
О переводах и переводчиках

Посмотрите, в каком переводе выпущена биография Тьюринга, которую у нас назвали "Игра в имитацию". Ее здесь можно всю цитировать.



Эту картинку я периодически созерцаю в терапевтических целях: есть, есть в этом мире люди, которые работают хуже меня. Ура.

***
Не могу не поделиться двумя блистательными примерами перевода "без лишних размышлений". Первый - чисто студенческий: "я должен вам три рубля" - "I must you three roubles". Второй произошел во вполне профессиональных кругах. Лет двадцать с чем-то назад переводческая фирма моих приятелей обслуживала совместное российско-американское предприятие, проводившее геологоразведочные работы в Западной Сибири. Несмотря на это, центральные власти время от времени присылали геологам разные руководящие документы, уже переведенные на английский своими министерскими переводчиками. В один прекрасный день в фирму позвонила встревоженная секретарша из конторы промысла и поведала, что им прислали из Госгортехнадзора правила техники безопасности при взрывных работах для обязательного ознакомления всех работников, но американцев при первом же взгляде на документ корчит от смеха, и там явно написано что-то не то. "Присылайте, посмотрим", - ответили приятели. Через несколько минут из факса показалась первая страница. Заголовок документа гласил: BLOW JOB SAFETY RULES.

Ну... я бы сказала, правила безопасности не помешают в любом случае. :-D

***
Вспоминается такой переводчик Трофимов, который все улучшал Фармера и указывал автору на ошибки. Писал в таких же сносках что-то типа "а ведь герой потерял рубашку столько-то страниц назад, забыл автор, неувязочка".
Это был сложный читательский опыт ))

Это, хочу добавить, и для редактора сложный опыт, когда работаешь себе над книжкой и внезапно натыкаешься на комментарий переводчика "Ну и графоман же этот автор" или "Автор, видимо, плохо понимает значение слова "буквально".

***
Это, конечно не про Вас, но вспомнился древний перестроечный перевод Желязны: "... и оттуда потекла красная жидкость такого омерзительно желтого цвета, что..."

перестроечный перевод Желязны был прекрасен, как заря.
"Я добавил еще кофе к содержимому своего желудка, плеснул туда молока и начал медленно перемешивать..."

ИМХО, в чем-то даже гениально. Каждый раз, когда сталкиваюсь с чем-то подобным, начинаю любо завидовать, во-первых, тому, что сама не умею так переводить и писать, а во-вторых, тому, что, даже если бы и умела, не смогла бы себе позволить.

О чересчур придирчивых читателях
Которые суть зло.

Вспоминается читательское письмо одного военного писателю Виктору Конецкому, в котором осуждалось встреченное в книжке Конецкого выражение "мелкокалиберная винтовка" буквально так — "Мелкими бывают вши, а винтовки малокалиберные и никак иначе".

***
Вспоминается один футбольный комментатор, изрекший: "Боковые арбитры жалуются, что их так называют, мол, боковой это ветер, а они линейные. Ну так а линейный это корабль".

И вопрос на засыпку
Не первый уже раз вижу, как очередной читатель, разгневанный ужасным, с его точки зрения, переводом (чаще всего перевод на деле оказывается как минимум неплохим), предлагает рассказать автору "о качестве его переводов в России". И вот этого я не понимаю. Рассказать, чтобы что? Чтобы автор разозлился и запретил переводы на русский язык? И кому от этого станет лучше? Чтобы автор заключил договор с другим издательством? Но ведь нет никаких гарантий, что там переведут и издадут лучше. Повторю: никто и никогда не сможет гарантировать, что книга выйдет без ошибок. А если кто-то утверждает обратное, то он либо глубоко заблуждается, либо попросту лжет. Чтобы автор сам проконтролировал качество переводов? И как он это сделает?

@темы: Типасмешно, Переводные картинки, Панда плакал весь, Жесть, Вопросы на засыпку, Великий и могучий

Пыль забытых времен

главная