• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: великий и могучий (список заголовков)
14:18 

Kyou Kara Maou: субтитры

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
Не везет овашкам с русскими субтитрами. Убеждаюсь в этом уже в третий раз: на форуме kage наконец-то появились субтитры ко второй серии. Не заношу переводчика в черный список по одной причине: он написал, что клепал субтитры для себя, так что для других, может, и постарался бы. А вообще субтитры плохие. Я даже править их не буду, т.к. проще перевести заново. Несколько жизнерадостных примеров:

Звучит, как если бы мы проводили конкурсный экзамен и всех направлений выставку.
Что бы это значило?


читать дальше

Update. А теперь там требуют продолжения. Люди, ау! Неужели не найдется одного человека, который смог бы нормально перевести овашки? :upset:
запись создана: 06.01.2008 в 02:32

@темы: Великий и могучий, Переводные картинки, Субтитры

18:10 

Всё могут словари

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
Gramota.ru:
ПЕДЕРАСТ. Произносится [педэраст] и допустимо [педераст].
*мечтательно* Для полного счастья не хватает чего-нибудь вроде (неправильно пидарас).

Не довелось мне слышать это слово в правильном исполнении. :shy:

@темы: Великий и могучий

00:57 

Тест на профпригодность

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
Сходила я давеча на kage, а там в ветке "Требуются" ищут людей на Higurashi и Romeo x Juliet. Людей ищут разных, в том числе корректора, то есть бету. Ну, подумала я, почему бы и нет? Оба сериала мне потенциально нравятся, время есть. Постучалась. Сегодня получаю ответ - стандартный такой: пройдите тест и постарайтесь найти все орфографические и пунктуационные ошибки. "Будьте внимательны и помните: ворд не всегда помогает" © :nerve:
Посмотрела я на текст и поняла, что не смогу.
Те, кто меня знает, догадаются, что именно я не смогу и почему.

Сам текст в море.
читать дальше

@темы: Великий и могучий

21:13 

Еще раз о Букве "ио" и пр.

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
Кстати, ничего против этой буквы не имею. Но и за, вы уж извините, тоже ничего. Скажут писать — буду писать. Скажут не писать — буду не писать. То есть не буду писать.
Зато дискуссии читаю: забавные они бывают, особенно комментарии. Некоторые даже доказывают, что не перевелись еще умные люди.

С подробностями можно ознакомиться в сообществе корректор_ру: "Даёшь тотальную ёдификацию!" и "Про корпоративные стандарты и букву Ё".

А для себя несколько цитат.
читать дальше

@темы: Великий и могучий

20:58 

Читаю

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
Читаю о башорге. Мне интересно одно: у кого поднялась рука на святое? Ведь атаковать башорг — это как громить винно-водочный магазин. :kto:

Читаю о запятых.
Поспорил с редактором на бутылку коньяка. Редактор считает, что в фразе
"Цена, которую платит страна за блага автомобилизации, слишком высока — социально-экономические потери государства от дорожно-транспортных происшествий и травматизма за последние три года, по оценкам экспертов, составили около 300 млрд. рублей"
не выделяется запятыми "по оценкам экспертов".
Кто прав? Да, хотелось бы как можно больше комментариев.


Комментариев было много (ваш покорный слуга тоже отметился). Таки останется редактор без коньяка. :)

Читаю Марка Фроста.
Чувствую, что не удержусь и начну выписывать цитаты.
И вообще, не морочьте мне голову, товарищ Фрост.

Читаю ЖЖ Танаки
Прочел френд ленту за субботу - понедельник. Кратенько это выглядит так:
одна завела себе парня, двое расстались с девушками , один одинок, а у другого под балконом свежий труп лежит и нету фотика. Позитивненько
:) ©
Не могу не стащить: уж очень смешно. :lol:

@темы: Книги, Великий и могучий, Мысли, Вопросы на засыпку

22:49 

Шыло и уборщится

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин


читать дальше

Эврика! Человек усвоил, что в русском языке надо писать не "-цца" и тем более не "-ца", а "-тся" или "-ться". А дальше все просто. На какой вопрос отвечает уборщица? Правильно, "что делает?", потому как на вопрос "что делать?" на Руси отвечает исключительно Чернышевский.
запись создана: 24.10.2007 в 21:27

@темы: Великий и могучий, Всячина

23:34 

Завтра будет не слишком весело

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
Жару слизал дождь. Пришли странные дни: фантасмагория притворяется жизнью, а на дне души пусто и прозрачно.

О Шекспире.
Одни заявляют, что Шекспир писал фанфики, других подобные высказывания возмущают. И было бы из-за чего спорить: еще неизвестно, писал те самые фанфики Шекспир или кто другой.

Об Умберто Эко
Взялась за "Роль читателя". Полистала, полюбовалась. Белая книжка такая. И черт меня дернул начать с пятой страницы. Теперь медитирую над фразой (кажется, пора вводить такую тему: слишком часто я в последнее время медитирую): "Роль читателя" логически продолжает серию научных работ Умберто Эко на русском языке.
Чем надо было думать, чтобы написать такое?

@темы: Великий и могучий, Мысли, Редакт-ура коррект-ура

02:25 

Черный список русских фансабберов

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
Эта запись актуальна лишь для меня и, может быть, для тех, кто смотрит аниме с русскими субтитрами. Я не стремлюсь к тому, чтобы заклеймить позором недофансабберов. Я всего лишь составляю для себя шпаргалку, потому что на всех уродов памяти не хватит. Таким образом, я убью сразу двух зайцев: сейчас у меня не будет проблем с выбором русских субтитров (если из двух переводчиков один дурак, то смотреть нужно в другом переводе); в будущем, если эти типапереводчики захотят изуродовать еще что-нибудь, я буду проходить мимо их субтитров не глядя.

Список будет пополняться постепенно. Сегодня мне, например, не повезло наткнуться на одного такого - он и будет значиться под номером один. Возможно, номер два появится через месяц. А может, больше я с таким не столкнусь.

Еще одно необходимое пояснение. Прежде чем скачивать субтитры к новым сериалам, я всегда захожу в темы на форуме и смотрю, какие вопросы обсуждаются, какие ошибки находят первые зрители, как переводчики реагируют на исправления. Это избавляет меня от необходимости скачивать и читать субтитры. Всё становится ясно и так.

1. Night. Переводит Claymore (TV, 2007 г.)
2. Некто Usoppp. Переводил (надеюсь, что это уже в прошлом) некоторые серии One Piece.
3. Ублюдок, который испохабил сабы к Kyou Kara Maou. Знать бы еще, кто именно: в команде несколько человек. К счастью, есть папочка под названием no comments - там вроде нормальные сабы.

PS Подробности читайте в комментариях.
запись создана: 03.06.2007 в 13:27

@темы: Великий и могучий, Злобное, Переводные картинки, Субтитры

15:07 

Забери нас сотона!

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
Кетайтсы пожирают моск тутбая!


@темы: Великий и могучий, Всячина, Редакт-ура коррект-ура

12:30 

Об энциклопудиях

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
Надька на днях сказала, что я читаю не образами, а словами и буквами. Есть немного. Иногда ошибка до такой степени искажает смысл или снижает общую интонацию (уродует текст), что зависаешь над словом или предложением и не можешь читать дальше. Но знаете, к ошибкам и опечаткам я отношусь спокойно, если их немного. Ходят слухи, что есть даже какие-то нормы: то ли две ошибки на авторский лист, то ли одна. Миф, скорее всего. Но факт остается фактом: все мы допускаем и пропускаем ошибки; глаз замыливается, внимание рассеивается; иногда чего-то не знаешь, на одни огрехи махнешь рукой, о других забудешь; порой работать не можется, гораздо чаще не хочется, зубы болят и так далее. Корректор внес правку, редактор отменил, верстальщик отмены не заметил — концов не сыщешь. Кроме того, нынешние книжно-журнально-газетные конторы предпочитают экономить — нанять сотрудников числом поменьше, зарплатой пониже: чтоб человек был три в одном и согласился на оклад уборщика. Есть, конечно, и среди этих, которые "три в одном", люди умные, знающие и трудолюбивые. Когда открываешь книгу, сразу видно, работали над ней или нет и на ком издательство решило сэкономить.

Но две-три ошибки найдутся всегда, и они, кстати, впечатления не портят — разве что улыбнешься про себя да расскажешь друзьям.

На эту тему есть занимательная статья — Улыбки и убылки. Приведу цитату: "Самой непогрешимой, с точки зрения наличия опечаток, принято считать научную и справочную литературу, т.к. над ней обычно работает внушительный и очень ученый коллектив. Однако тот же Ильф в «Записных книжках» пишет: «Решено было не допустить ни одной ошибки. Держали двадцать корректур. И все равно на титульном листе было напечатано: «Британская энциклопудия». Это, конечно, шутка. Но, по сути, Ильф прав: в отношении опечаток энциклопедии и словари отнюдь не без греха".

Пара примеров из жизни.

1. Захотелось мне выяснить (не спрашивайте зачем), какой тираж у "Технологической инструкции по набору и верстке книжных, журнальных и газетных изданий с использованием компьютерных технологий", разработанной ВНИИ Полиграфии и утвержденной Управлением научно-технической политики Госкомпечати России. Тираж оказался 1000 экземпляров, а рядом черным по белому написано: "ВНИИ Полгиграфии". Хорошая, кстати, инструкция.

2. Справочник по русскому языку. Пунктуация / Д.Э. Розенталь. — М.: Издательский дом "ОНИКС 21 век": Мир и образование, 2002. — 263 с.

На странице 62 читаем: "Деепричастные контсрукции".

А вы говорить - энциклопудия. :)

@темы: Интересное все подряд, Великий и могучий, Редакт-ура коррект-ура

14:34 

Басурманские слова в русских текстах

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
Вопрос 1 - японский.
Все мы знаем, что такое харакири. И написание никаких сомнений не вызывает. Но вот [сепуку] как писать? У меня в примере: сипоку (слышали звон, неважно откуда и зачем).
В энциклопедии "Кругосвет": сеппуку.
В "Японии от А до Я" (том еще сборничке повсеместных ошибок): сэппуку.
На Грамоте: сепукку.
Вот надо исправить это самое сипоку, но на что?/ найдено в корректорском сообществе.

Мой вариант: сеппуку*.

Вопрос 2 - корейский.
- Как лучше на русском записать это имя? Jae-kyung. Джай-кунг, что ли?
- Если я правильно разгадал ребус Концевича http://world.lib.ru/k/kim_o_i/b1.shtml то Джэ Гюнъ
- Ц-ц-ц! Во первых, не Джэ. Просмотри внимательнее, дж — это в середине слога, в начале оно Ч. Во-вторых не нъ, нъ это перед йотированными гласными, а в остальных случаях Н. В-третьих G оно г когда в середине, а когда в начале — то К. Так что Чэ Кюн!
Я просто сейчас корейскую манхву перевожу, поэтому долго курил схожую табличку на википедии
- В эту ветку нужен кореист Концевич нехилый ребус соствавил, Поливанов и Палладий отдыхают.
С ДЖ и НЪ согласен. Но: Начальные согласные К, Т, П, Ч в именах рекомендуется передавать звонкими Г, Д, Б, ДЖ после фамилий, оканчивающихся на гласные или согласные М, ЛЬ, Н и Н(Ъ), например, Ли Гюбо, Ким Бусик, Кан Гамчхан и т. д. Так что рекомендуют всё-таки Чэ Гюн
- а вариант Джа Кьянг не подходит? Просто я где-то в рецензиях увидела такое написание. / найдено на kage.

Мой вариант: Ужо Снах
_______
* Если речь идет не об учебниках японского, словарях и т.д.

@темы: Слова, Великий и могучий, Японское, В мире лингвистики

16:14 

Уменьшительно-ласкательные имена

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
Подумалось мне, что единообразие существенно облегчает жизнь, особенно когда речь идет об изучении иностранных языков. В этом смысле русский язык упорно отказывает в помощи бедным индусам и прочим китайцам.
Взять хотя бы уменьшительно-ласкательные имена - где логика? :kto:
Только представьте себе: Аня - Анна, Маня - Манна, Ваня - Ванна... Тоня - Тонна.
Насчет Шуры продолжаю думать.

@темы: Великий и могучий, Мысли

16:11 

Эх, хорошо сказано

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
Стащено у eswet.
Ну не умею я пользоваться цитатником.

Две интеллллигентные женщины... (с, старый анекдот про похмельную учительницу математики)

Итак.
Одна интелллллигентная женщина занимается редактурой... ммм... подразумевается, что редактурой перевода, а на самом деле - в лучшем случае подстрочника.
Вторая... вторая - лингвист.

Белые Лингвисты начинают и теряютсовесть, аппетит, чувство собственного достоинствася.

- Давай я тебе объясню разницу между парадигматическим уровнем и синтагматическим... Возьмём, например, слово...
- Жопа.
- Тьфу на тебя. Стоп. Вообще - да! Возьмём. Очень хоршее слово. Как иллюстрация. "Жопа" на уровне языка...
- Знаю. Жопа на уровне языка - это римминг.
- Тьфу на вас ещё раз. Римминг - это язык на уровне жопы, а не наоборот. Теперь заткнись, я об умном говорить буду. "Жопа" на уровне языка - это ВОТ. *хлопает собеседницу по этому самому*. А "жопа" на уровне речи - это "плохое состояние дел", "окраина города", "нехороший человек", выражение ужаса, выражение страха... Возвращаясь к редактуре...
- Возвращаясь к редактуре, я уже всё понимать без необходимости наличия словарёв. Жопа на уровне языка - это ВОТ. *хлопает себя по*. А язык на уровне жопы - ЭТО ВОТ!!! *тычет маникюром в монитор*

@темы: Великий и могучий, Всячина, В мире лингвистики

16:19 

Русский язык: расставляем точки на ё

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
Употребление буквы ё в текстах разного назначения

Употребление буквы ё может быть последовательным и выборочным.
Последовательное употребление буквы ё обязательно в следующих разновидностях печатных текстов:
1) в текстах с последовательно поставленными знаками ударения;
2) в книгах, адресованных детям младшего возраста;
3) в учебных текстах для школьников младших классов и иностранцев, изучающих русский язык.

Примечание 2. По желанию автора или редактора любая книга может быть напечатана с буквой ё.

В обычных печатных текстах буква ё употребляется выборочно. Рекомендуется употреблять ее в следующих случаях.
1. Для предупреждения неправильного опознания слова, напр.: всё, нёбо, совершённый.
2. Для указания правильного произношения слова – либо редкого, недостаточно хорошо известного, либо имеющего распространенное неправильное произношение, напр.: сёрфинг.
3. В собственных именах – фамилиях, географических названиях, напр.: Неёлова, Катрин Денёв, Шрёдингер.

PS То-то примечание 2 обрадует сторонииков всюду писать букву ё. Как же, теперь всегда можно сказать, что так возжелал автор (или редактор). Да, разумеется. Желание автора (редактора) закон. Только не следует забывать, что нормальные авторы (редакторы) предпочтут выборочное употребление буквы ё.

@темы: Великий и могучий

13:38 

Поэтика пробела

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
Предложение "Неон первый, неон последний" исполнено такого глубокого смысла, что поневоле задумаешься.

@темы: Великий и могучий, Всячина

15:20 

Русский язык: наконец-то

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
Вышел новый свод — "Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник": 480 стр., 5000 экз.
В philologist_ru задали интересный вопрос: "Интересно, что издана она тиражом 5000 экз., тогда как «Правила» 1956 г. имели тираж полмиллиона только в первом издании (после которого последовало ещё несколько, не менее массовых). Означает ли это, что, по мнению академиков, число умеющих писать за полвека уменьшилось в сто раз?"
Оч., кстати, насущный вопрос. Желающих-то вон сколько, до Беларуси могут и не довезти.
Краду оттуда же аннотацию (она большая, поэтому топлю в море). Состав комиссии впечатляет.
читать дальше

В корректор ру граждане обсуждает раздельное написание пресловутого "как то" и более ничто их не тревожит. Ну ладно, написание "как то" тоже интересная тема. Мне нравится, хотя я в упор не помню, как было у Розенталя, а рабочий орфографический словарь под редакцией Бурцевой и так дает раздельно.


@темы: Великий и могучий

14:19 

Профессиональное: жду с нетерпением

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
когда появится новый свод правил русского языка. И словарь к нему. С лопатинскими фантазиями можно не соглашаться. Я, скажем, по-прежнему считаю, что написание "вполлица" не поддается никакой логике. Зато "цукини" с одной "к" смотрится нормально, потому что... А почему бы и нет?
Просто мне уже до чертиков надоело читать многокилометровые дискусси по поводу того, как надо писать мини(-)вэн. Это меня выводит из душевного равновесия. Постоянно выводит. Я нервничаю.
А больше всего я расстраиваюсь, когда в спешном порядке приходится расправляться с многочисленными мини(-)вэнами, моц(ц)арел(л)ами и промо(-)акциями которые наводнили современные тексты. На ходу сочиняешь логическую цепочку, перерывая при этом кучу справочников, словарей, монографий, просматривая сообщества, форумы, сайты... Потом пытаешься донести эту цепочку до всех остальных. В конце концов взвываешь нечеловеческим голосом и начинаешь мечтать хоть о плохоньком-кривеньком, но правиле.

@темы: Великий и могучий

13:24 

Вечная тема: си или ши

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
"Л" в японском нету, вот поливановцы
и меняют его на "ши". (с) PrAded

Этот фефект восприятия называется
"Хэпберн на ухо наступил". (с) Okkotonushi

Еще одна дурацкая привычка – читать все дискуссии на эту тему. И, что самое страшное, встревать в некоторые из них. И ведь понятно, что никому ничего не объяснишь, потому что слушать они не хотят, в теме не разбираются, а просто стремятся доказать свою правоту.

Так вот. В этом посте будет ровным счетом одна цитата с сайта japon.ru:

читать дальше

PS Слова "суши" / "суси" действительно нет в словарях. А пора бы включить.
PPS Уже есть.

@темы: Японское, Поливанов, Великий и могучий, В мире лингвистики

14:16 

Русский: вопросы без ответов и наоборот

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
Просмотрела, о чем мои последние записи, огорчилась: ни аниме, ни манги, ни фиков, ни слэшных картинок, ни просто рассуждений на тему…
Эта запись не исключение. Я решила, как это ни странно, заняться изучением русского языка. А то у меня с ним в последнее время проблемы. Подозреваю, что не только у меня.
Лучший способ выучить предмет – научить кого-нибудь другого.
Лучший способ узнать – это задать вопрос.
Знаю по себе, что иногда гораздо проще спросить, чем перерывать гору справочной литературы или рыскать по Интернету. Порой даже лень бывает заглянуть в орфографический словарь.
К моему большому удивлению, обнаружить на diary.ru толковое сообщество вроде "Пишу правильно" мне не удалось. Может, я не там искала или потратила на поиск недостаточно сил и времени. Может, просто всем хватает жежешных сообществ. *пожимает плечами*
Так вот, подходим к сути.
В этой теме я буду без всякой системы повторять русский язык.
Любой из моих ПЧ или избранных может задать любой вопрос касательно русского языка (в этой же теме или умылкой). Я либо оперативно отвечу на него, либо еще оперативнее отправлю куда следует. :nunu:

PS Сателла, пользуйся, пока я добрая.

@темы: Великий и могучий

21:07 

И на старуху бывает проруха

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
Вот это я понимаю опечатка по Фрейду:

Трудоёмкий – требующий большой зарплаты труда. Механизация трудоемких работ. (с) С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова «толковый словарь русского языка», Москва, 2002, с. 814.

@темы: Редакт-ура коррект-ура, Всячина, Великий и могучий, Слова

Пыль забытых времен

главная