Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
Я Маленький Мук, я Маленький Мук
После того как анонсировали мук, я написала, что меня он мало интересует. Признаю: была не права, вспылила. Мук неожиданно доставил. Хотя что тут неожиданного? Над Free работает в высшей степени профессиональная команда, которая знает, чего хочет аудитория, и старается всем угодить. В случае с Хару и Рином даже стараться не надо — достаточно в разных декорациях пересказывать одну и ту же историю: уж больно она хороша. Да и помимо АУшки в муке оказалось много чего интересного: например, очень порадовало интервью с сейю (Мамору Мияно такой уже шиппер, что многим из нас до него далеко).

Вампир и русалка — они, если честно, не пара, не пара, не пара
А вот полицейский и рыбочел — вполне. Признаюсь: вся эта фишка с русалками для меня жуткий сквик. Как вообще рыба может быть кинком? В ней острые кости, она мерзко воняет, она склизкая. И, если уж на то пошло, ее банально некуда трахать. Но слава богу, последний нюанс авторы учли и сделали так, чтобы все можно было.

О бедном Кисуми замолвите слово
Бедный, бедный Кисуми: Хару не хочет его даже в Риновом сне. :-D



@темы: Фанарт, Free!, Фэндомное

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
Нет, этот пост совсем не о том, о чем вы подумали. В нем мы с вами поговорим о том, почему роман большой, а рассказ маленький. Или не поговорим, потому что я, например, не знаю. Разве что вы мне расскажете. А я расскажу вам о том, с чего все началось.

Не думаю, что вам нужно идти под кат

@темы: Ориджиналы, Ай да я, Яой, О текстах, Фэндомное

23:44

Awake, 2012

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
Lee: Choices have consequences, Dr. Evans.
Evans: Oh, now you're questioning my credentials.
Lee: You don't exist. I'm not particularly concerned about your credentials.

Неплохой сериал. Мог бы быть отличным, если бы не два момента. Первый — жена главного героя. Не знаю, в чем тут дело: то ли в форме подбородка, то ли в разрезе глаз, а может, она просто не умеет играть, но она почти все 13 серий проходила с одним и тем же выражением лица — с легкой полуулыбкой, какую ожидаешь увидеть у старшеклассницы, предвкушающей веселую вечеринку и совершенно не слушающей, что там бубнит нудный учитель математики. Если учесть, что у дамочки полгода назад погиб единственный сын, а муж работает полицейским, смотрится это по-дурацки. Изредка, правда, актрисе удавалось изобразить озабоченность. Видимо, когда она вспоминала слова режиссера: "Будешь улыбаться, падла, уволю без выходного пособия".

Второй существенный недостаток — финал. Буквально последние три минуты. Единственный вопрос, который после него возникает в голове зрителя (и не только в моей): "Что это было?". Сам по себе вопрос отличный, но хорошо, если зрители задаются им в первой серии — да хоть на протяжении всего сериала, а вот в самом финале они должны все понять. Или как минимум понять, в каком направлении думать. Правильная финальная фраза — "Так вот что это было!". Вариант "А что будет дальше?" тоже годится, при условии что основную сюжетную линию довели до логического завершения.

Но посмотреть Awake все же стоит: ради неутомительного и порой стильного детектива, ради последних трех серий (я легла спать в шесть утра, потому что просто не смогла оторваться), ради пингвинов, ради двух психиатров и ради потрясающей игры Джейсона Айзекса.

Описание на "Кинопоиске".

@темы: Отзывы, Сериалы

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
О переводах и переводчиках

Посмотрите, в каком переводе выпущена биография Тьюринга, которую у нас назвали "Игра в имитацию". Ее здесь можно всю цитировать.



Эту картинку я периодически созерцаю в терапевтических целях: есть, есть в этом мире люди, которые работают хуже меня. Ура.

***
Не могу не поделиться двумя блистательными примерами перевода "без лишних размышлений". Первый - чисто студенческий: "я должен вам три рубля" - "I must you three roubles". Второй произошел во вполне профессиональных кругах. Лет двадцать с чем-то назад переводческая фирма моих приятелей обслуживала совместное российско-американское предприятие, проводившее геологоразведочные работы в Западной Сибири. Несмотря на это, центральные власти время от времени присылали геологам разные руководящие документы, уже переведенные на английский своими министерскими переводчиками. В один прекрасный день в фирму позвонила встревоженная секретарша из конторы промысла и поведала, что им прислали из Госгортехнадзора правила техники безопасности при взрывных работах для обязательного ознакомления всех работников, но американцев при первом же взгляде на документ корчит от смеха, и там явно написано что-то не то. "Присылайте, посмотрим", - ответили приятели. Через несколько минут из факса показалась первая страница. Заголовок документа гласил: BLOW JOB SAFETY RULES.

Ну... я бы сказала, правила безопасности не помешают в любом случае. :-D

***
Вспоминается такой переводчик Трофимов, который все улучшал Фармера и указывал автору на ошибки. Писал в таких же сносках что-то типа "а ведь герой потерял рубашку столько-то страниц назад, забыл автор, неувязочка".
Это был сложный читательский опыт ))

Это, хочу добавить, и для редактора сложный опыт, когда работаешь себе над книжкой и внезапно натыкаешься на комментарий переводчика "Ну и графоман же этот автор" или "Автор, видимо, плохо понимает значение слова "буквально".

***
Это, конечно не про Вас, но вспомнился древний перестроечный перевод Желязны: "... и оттуда потекла красная жидкость такого омерзительно желтого цвета, что..."

перестроечный перевод Желязны был прекрасен, как заря.
"Я добавил еще кофе к содержимому своего желудка, плеснул туда молока и начал медленно перемешивать..."

ИМХО, в чем-то даже гениально. Каждый раз, когда сталкиваюсь с чем-то подобным, начинаю люто завидовать, во-первых, тому, что сама не умею так переводить и писать, а во-вторых, тому, что, даже если бы и умела, не смогла бы себе позволить.

О чересчур придирчивых читателях
Которые суть зло.

Вспоминается читательское письмо одного военного писателю Виктору Конецкому, в котором осуждалось встреченное в книжке Конецкого выражение "мелкокалиберная винтовка" буквально так — "Мелкими бывают вши, а винтовки малокалиберные и никак иначе".

***
Вспоминается один футбольный комментатор, изрекший: "Боковые арбитры жалуются, что их так называют, мол, боковой это ветер, а они линейные. Ну так а линейный это корабль".

И вопрос на засыпку
Не первый уже раз вижу, как очередной читатель, разгневанный ужасным, с его точки зрения, переводом (чаще всего перевод на деле оказывается как минимум неплохим), предлагает рассказать автору "о качестве его переводов в России". И вот этого я не понимаю. Рассказать, чтобы что? Чтобы автор разозлился и запретил переводы на русский язык? И кому от этого станет лучше? Чтобы автор заключил договор с другим издательством? Но ведь нет никаких гарантий, что там переведут и издадут лучше. Повторю: никто и никогда не сможет гарантировать, что книга выйдет без ошибок. А если кто-то утверждает обратное, то он либо глубоко заблуждается, либо попросту лжет. Чтобы автор сам проконтролировал качество переводов? И как он это сделает?

@темы: Вопросы на засыпку, Типасмешно, Великий и могучий, Переводные картинки, Панда плакал весь, Жесть

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
Маленький такой косячок, но пробирающий до самой глубины моей извращенной душонки. Думаю, онгоинги к этому предрасполагают, потому что постоянно испытываешь острое чувство неудовлетворенности: дайте мне еще! И эту нехватку начинаешь компенсировать собирательством картинок, чтением комментариев на форумах и отзывов в блогах, просмотром тематических сообществ, что лишь усиливает зависимость. Длинные сериалы, которые не осилишь за день и даже за неделю, действуют аналогично. И толстые книги тоже. Поэтому ими я проникаюсь гораздо чаще, чем короткими сериалами, полнометражными фильмами или рассказами. Тем не менее исключения есть, причем на такие уж и редкие.

Так или иначе, дожидаться очередной серии с каждым разом все труднее и труднее.



@темы: Красота, Ай да я, Aoharu x Kikanjuu, Аниме, Фэндомное

20:50 

Доступ к записи ограничен

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
Не знаю, как привязать эту песню к сегодняшнему дню. Запланировала-то я совсем другую, но эта возникла внезапно — в тот самый момент, когда я выбирала в магазине новую сумку. Как и положено блондинке, я передумала: и запланированную песню забраковала, и сумку не купила. Хотя по ряду причин с сумкой все гораздо сложнее. Знаете, как бывает: ищешь, ищешь вещь — месяцами, а то и годами — и ничего симпатичного не находишь. Но стоит найти и, задушив жабу, купить, как тут же на горизонте появляется вторая аналогичная вещь, не менее симпатичная. А жаба-то уже всё: пала в неравном бою с необходимостью. Так что вторую сумку, розовенький баульчик, я с сентябрьской зарплаты все же куплю. Но сегодня в магазине я присматривалась к совсем третьей сумке. Говорю же: сложное это дело, не имеющее почти никакого отношения к песне.




Download James Blunt No Tears for free from pleer.com

Текст

PS Это первый из семи постов, запланированных на сегодня.
PPS Остальные тоже будут короткие, так что не пугайтесь. Но бессмысленные.
PPPS Пост про Макохару запланирован на понедельник, так что кое-кто пока может не отписываться.

@темы: Видео, Big Blonde and Beautiful, Музыка, Дайри

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
Me when i first joined tumblr: Yay time to get on and see what kind of fandom and funny stuff i see today!
Me getting on tumblr now: what are you guys offended about today?

© alicaneiceindigo


@темы: Фэндомное, Интернет, Люди

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
А может, и не только в них.

Картинки кликабельны.



Иллюстрации из Free! -Eternal Summer- Special Event, Iwatobi/Samezuka Joint Cultural Festival!


@темы: Free!

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
Вот этот комментарий к статье об отмене домашнего задания у белорусских школьников.

у детей должно оставаться время и на улицу (что особенно важно, чтобы мозг насыщался кислородом).
а в школах должны организовать побольше бесплатных кружков и занятий, для развития детей и их способностей. почему бы не ввести для девочек, к примеру, кружки по рукоделию, шитью (игрушек, например)… бисероплетение, декупаж, вязание и т.д. и т.п. Синусы и косинусы нам в жизни врядли пригодятся, а вышеперечисленные кружки развивают у детей мышление.... и в итоге, во взрослой жизни девочкам это пригодится (и вязание, и создание игрушек и все остальное).
для мальчиков тоже можно организовать не менее интересные и развивающие кружки: робототехника, компьютерные навыки (где бы обучали не только правильному использованию техники, но и минимальному обслуживанию, мелким ремонтам, диагностике и т.д.) и многое другое.


Я так понимаю, что дебильных мамаш, которые в XXI веке пишут подобную чушь, думать в свое время не научили — отдали на кружок вязания, и все.

@темы: Злобное

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
Хорриблы суки. Но это так, к слову.

Странно все-таки Масамунэ отреагировал на появление Мидори. Неправильно, не так, как ожидалось.
Вот Юкимура отреагировал правильно. Почти. Он разозлился: это нормально. Он явно ненавидит Мидори, причем взаимно. Он хочет защитить Масамунэ: а вот это настораживает.

Масамунэ, по идее, должен был бы чувствовать то же самое: злость, ненависть, стремление отомстить. Но он испугался. И даже более того... Значит, дело не только в том, что он не помог девушке, которую убили у него на глазах, — дело в том, почему он позволил ее убить. Ох, Мидори, сучара ты еще та.



Но сцена получилась сильная.

@темы: Aoharu x Kikanjuu, Аниме

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
Или вино. Например, красное полусухое. Только немного. Хотя много выпить пока все равно не получится: все еще жарко.





Cкачать Tanz mit mir - Duett mit Santiano бесплатно на pleer.com

@темы: Видео, Музыка

13:56 

Доступ к записи ограничен

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
Вот как надо работать!



Спасибо Иной за этот пример для подражания. :-D

@темы: Типасмешно, Видео, Книги, Люди

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
Не о том, который призрачный, а о том, который у меня все же есть. На досуге я сейчас в основном смотрю сериалы (не аниме) и фильмы или читаю книги (не фики), так как на большее досуга не хватает.

С фильмами-сериалами все просто: они мне, как правило, не нравятся. И вроде бы выбираю основательно, и рейтинг высокий, и отзывы хорошие, но что-то как-то не то. И не понять мне: то ли я с жиру бешусь, то ли бешусь с жиру... Смотрю все равно и порой получаю награду за упорство.

С книгами все сложно: в них я, как правило, влюбляюсь. Хотя специально выбираю те, что потенциально не должны бы так уж сильно мне понравиться, потому что метро. Двенадцать минут, в лучшем случае четырнадцать. В худшем ноль. И не каждый день. Нельзя так читать хорошие книги. И поэтому я выбираю те, при покупке которых сомневалась. Но вот что происходит. Я открываю книгу, читаю абзац, второй, третий — и проваливаюсь. На двенадцать минут — на больше никак: тороплюсь. А потом еще на двенадцать, и еще — и страниц через пятьдесят, сто, сто сорок восемь кладу книгу на полку в ожидании лучших времен. Потому что нельзя так. Четыре, что ли, книги уже так лежат. А двум повезло, потому что дача и долгие предвечерние часы в кресле-качалке. Вернее, это мне повезло наконец-то.

В фильмы и в книги я влюбляюсь по-разному: с первыми все гораздо очевиднее, но про это я уже, кажется, писала.

@темы: Ай да я, Кино, Книги

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
С такой инициативой обратились в Институт русского языка сотрудники Центра комиксов и визуальной культуры, пишет в понедельник, 10 августа, газета «Известия».

В английском языке идеофонов (слов, передающих звуки) значительно больше, чем в русском, что создает проблему при переводе. «Чаще всего переводчики попросту заменяют английские буквы на кириллицу, в результате чего возникают эти непатриотичные "бэнг", "крэш", "бэмс", "вау" и прочие», — отмечается в письме.

В создании словаря русских звукоподражаний предлагается использовать слова народов России и стран бывшего СССР. Например, звук почесывания предлагается передавать лезгинским словом «чорх» (по-лезгински — «чесаться»), глотание воды — лезгинским словом «хурт-хурт» («хурт» по-лезгински — «глотать»). Вместо «вау» — использовать абазинское восклицание «уаа», лезгинское «йо» либо махачкалинское словечко «вабабай».

Также предлагается использовать ресурсы марийского языка, из которого можно позаимствовать в качестве звукоподражаний глаголы падения. «Галдырдымс» — если упало что-то большое, «дубердымс» — если упало что-то средних размеров, «цингелдымс» — если упало что-то маленькое или стеклянное.

Лингвисты поддержали инициативу, пишет издание. По их мнению, создание словаря звукоподражаний давно назрело. Руководство института русского языка имени Виноградова сочло идею интересной, но использование такого словаря не должно стать обязательным.
©

«Вабабай» и "дымсы" мне понравились. :-D

@темы: В мире лингвистики, Типасмешно, Слова

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
Офигенный мини-сериал. Британцы умеют, да.

PS Сериал серьезный и очень тяжелый, хотя и менее депрессивный, чем я думала. Финал действительно неожиданный, а такое бывает редко. Что касается преступника — ну, того из них, которого детектив разыскивал на протяжении четырех серий, — то авторы поступили честно: зацепку зрителям дали, но потом ненавязчиво переключили внимание на других героев, так что к концу о первоначальных подозрениях многие успевают забыть. Но я вас предупредила! ;-)

@темы: Сериалы

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
Зачем они так пишут?



Может, у них на клавиатуре знаков препинания нет? Хотя я вроде вижу двоеточие. Или, может, есть в этом какой-то высший смысл? Или даже польза? Я не понимаю.

@темы: Вопросы на засыпку, Интернет

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
Гвозди бы делать из этих людей, честное слово. Вчера я позвонила обоим (папа был на даче, мама — дома) и сказала, чтобы днем сидели дома, пили побольше воды и ничего тяжелого не делали. И чтобы никакого огорода и закаток посреди дня, а то с них станется!

Но им же скучно сидеть без дела, так что сегодня мама напекла драников, а папа только что привез их (и еще много чего) мне. Сегодня! Только что! В Минске красный уровень опасности, я плавлюсь прямо в квартире. Чай не пью, потому что к плите подойти страшно. А им хоть бы хны. В метро, говорит папа, хорошо: все форточки открыты. Какие в метро форточки? :susp:

Уважаю, конечно. И ценю. Но как им это удается? Мне под крышей дышать нечем (а квартира у меня в целом прохладная), а они на рынок ползают под палящим солнцем. Да еще бодрой такой рысцой. :kto:

@темы: Панда очень удивляется, Лето, Люди, Ну и погода

18:37

Да!

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
- Мода в одежде не главное, важнее комфорт и привычное удобство.
- У тебя на компе Windows XP?
- Да, а как ты угадал?


Прям про меня. Еще у меня телефон, которому пошел седьмой год...

@темы: Ай да я