В ожидании шестой книги и четвертого фильма шатаюсь (лениво, впрочем, и без былого энтузиазма – эх, старость, мех на хвосте уж не тот) по разным форумам.
Все, конечно, помнят знаменитую анаграмму
Tom Marvolo Riddle = I am Lord Voldemort.
Переводчикам, очевидно, пришлось изрядно поломать голову. Бедный Волди!
1. Германия.
Tom Vorlost Riddle = ist Lord Voldemort
Замечу, что "I am Lord Voldemort" буквально переводится на немецкий как "Ich bin Lord Voldemort," но в таком случае девичье имя Волдеморта писалось бы примерно так: Tom vonLorbich Riddle.
2. Нидерланды.
Marten Asmodom Vilijn = Mijn naam is Voldemort
3. Норвегия.
Tom Drodelo Venster = Voldemort den store
4. Швеция.
Tom Gus Mervolo Dolder = Ego sum Lord Voldemort
Небольшое замечание: “Ego sum” – латинское выражение, а не шведское , по-шведски правильно было бы "jag är Lord Voldemort", но судя по всему, переводчикам просто не удалось вставить ä в имя злодея. А еще меня порадовал Гус: шведских Упивающихся Смертью можно смело называть гуситами!
5. Финляндия.
Tom Lomen Valedro = ma olen voldemort
6. Эстония.
Tom Marvolon Riddle = miNa Lord Voldemort
7. Дания.
Romeo G. Detlev Jr. = Jeg er Voldemort
Еще одно на редкость трогательное имя, в роли Темного Лорда - Леонардо ди Каприо
8. Исландия.
Trevor Delgome = Eg er Voldemort
9. Италия.
Tom Orvoloson Riddle = Io son Lord Voldemort
10. Греция.
Anton Morvol Hert = arhon Voldemort(Lord Voldemort)
Для любителей греческого алфавита: Άντων Μόρβολ Χερτ = Άρχων Βόλντεμορτ
Нежно и трепетно: Антошка, Антошка…
читать дальше11.Франция.Tom Elvis Jedusor = Je suis Voldemort
10 баллов. Ребята на форуме хорошо поприкалывались по этому поводу:
- Ну, по крайней мере Элвис – его второе имя, могло быть и хуже!
Как жизнерадостно воспринимались бы некоторые эпизоды из книги!
Снейп Дамблдору: Элвис жив! Он скоро вернется! Посмотри на мою черную метку!
Хагрид: Элвис не человек, поэтому он не может умереть, Гарри.
Упивающееся Смертью на кладбище: Элвис! Элвис! Чудо!
Волди *напевает* : Love me tender...
PS Французский я выучу только за то,
Что Волди там - Элвис.
PPS Ты помнишь, радость моя, как называли красавчика Мрлаки в 50-х? Элвисом!!! Эти велогонщики из Чикаго – чертовски продуманные ребята!
12. Испания. Tom Sorvolo Ryddle = Soy Lord Voldemort
13. Португалия. Tom Servoleo Riddle - Eis Lord Voldemort
14. Словения. Mark Neelstin = Mrlakenstein.Без комментариев.
15. Сербия: Tom Marvolo Ridl = Ja sam Lord Voldemor
Сербские переводчики, очевидно, не озаботились точной анаграммой.
16. Венгрия. Tom Rowle (Rovvle?) Denem = Nevem Voldemort
(Nevem = my name)
17. Чехия. Tom Rojvol Raddle =Já lord Voldemort
18. Польша. Tom Marvolo Riddle I am Lord Voldemort
Что ж, по крайней мере, не Элвис Ромео Тревор .
19. Словакия (?). Tom Marvoloso Riddle = A som i lord Voldemort
20. Израиль. Tom Vanderolo Riddle = Ani Lord Voldemort
21. Турция. Tom Marvoldo Riddle = Adim Lord Voldemort
22. Япония. Tomu Ridoru = Vorudemooto
Японцы поступили просто: записали имя Волди в родной огласовке. Они для этих целей специально заточенную азбуку придумали. Но читается все равно весело. Хочу яойное аниме по Гарри Поттеру, хотя бы сёнен айное. .
23.Китай. Tang-mu Li-de-er.
Всерьез озадачивает. Кто из них Волдеморт?
Стащено с миру по нитке, но главным образом
отсюда и отсюда