Ну привет, столица Норвегии. (с)
Из телефонного приветствия моего брата
Умение высказывать мысли афористично считается достоинством автора. Книги, написанные таким слогом, легко читаются; фразы запоминаются сами собой и отлично вставляются в беседу при каждом удобном случае к вящему удовольствию всех участников.
"Карету мне, карету…"
читать дальшеНедавно я поняла, чего мне прежде не хватало в книгах Терри Пратчетта – таких вот цепких фраз.
Слушая, как я хихикаю, мой любимый брат однажды поинтересовался, что меня рассмешило. Я начала зачитывать восхитивший меня отрывок, с первых же слов ощущая, как гаснет мой энтузиазм. Не нужно было дочитывать до конца, чтобы понять: магия на него не подействует. И причина не в нем – причина в тексте:
На кладбище одинокий могильщик тихо-мирно засыпал яму, которая стала последним пристанищем старшего дона Муэрто, как вдруг почувствовал некое подобие мыслей в своей голове.
И вот какими они были:
«Гм, как насчет косточки? Ой, о чем это я, в таком-то месте… В общем, забудь. Но у тебя ведь есть бутерброды с говядиной в этой, как его, коробке для завтраков? Почему бы не поделиться бутербродиком с такой славной собачкой, а?»
Могильщик оперся на лопату и оглянулся.
Пыльного цвета дворняга не сводила с него глаз.
– Гав, – осведомилась она».
Вкусно до неприличия… ой, о чем это я, в таком-то соседстве… И еще до невозможности заразно, если принимать большими отрывками: абзацами, диалогами. А еще лучше – книгами. Отдельные выхваченные фразы Терри Пратчетта (я имею в виду перевод, разумеется; но, надеюсь, никто не станет спорить с тем, что переводчик потрудился на славу. Кстати, именно неафористичность Терри Пратчета заставляет меня думать, что и на английском он читается здорово: суть не в игре слов, а в самой структуре его текстов) напоминают мне белкин хвост. Да-да, я помню про литературное "беличий" *ухмыляется*. Так вот, этот самый хвост красив, и мягок, и пушист… только вот лишен жизни, если отделен от белки.
Или вот еще хорошее сравнение: мастерски нарисованная печная труба еще не пейзаж. Ей не хватает мастерски нарисованного домика с соломенной, простите, с черепичной крышей. Но и домик в пастельных тонах еще не картина – нужен фон: тропинка, две курицы, клюющие клевер около забора, перевернутое корыто…
К гномьим пирогам прилагается музей, к нему - Моркоу, к тому - письма домой, к ним -гномы... Так и только так получается Терри Пратчетт.
@темы:
Мысли,
Книги,
Цитаты
ппкс)меня всегда это так расстраивает) ну, не получается передать что-то то саммое и все(
Да уж. Бывает оч. странно понимать, что вот он, напротив, сидит человек, которому абсолютно наплевать на то, от чего твоей душе хочется петь или рыдать. Но и тебе ведь тоже наплевать на его идолов.
Патриций Анк-Морпорка откинулся на спинку самого обычного стула, и на лице его заиграла бодрая улыбка крайне занятого человека, который на исходе полного событий дня вдруг ивидел в своем графике напоминание: "19:00 – 19:05. Быть веселым и раскованным, улыбаться людям".
Надпись на поржавевшем гербе гласила: "НИ ДОЩЬ, НИ СНЕК, НИ МРАК НИБЕСНЫЙ НЕ УДЕРЖАТ ВЕСНИКОВ СИХ АТ ИСПАЛНЕНИЯ ДОЛГА". Возможно, в пору расцвета так оно и было, но потом кто-то посчитал необходимым приколотить ниже разъяснение, гласившее:
камни,
троли с дубинами,
драконы всех сартов,
г-жа Торт,
агромныи зиленые существа с зубами,
любово вида черныи сабаки с аранжывыми
бравями.
Туман.
Гаспажа Торт".
Лабиринт в дворцовых парках был настолько маленьким, что можно было заблудиться, пытаясь отыскать его.