Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
"Л" в японском нету, вот поливановцы
и меняют его на "ши". (с) PrAded

Этот фефект восприятия называется
"Хэпберн на ухо наступил". (с) Okkotonushi

Еще одна дурацкая привычка – читать все дискуссии на эту тему. И, что самое страшное, встревать в некоторые из них. И ведь понятно, что никому ничего не объяснишь, потому что слушать они не хотят, в теме не разбираются, а просто стремятся доказать свою правоту.

Так вот. В этом посте будет ровным счетом одна цитата с сайта japon.ru:

читать дальше

PS Слова "суши" / "суси" действительно нет в словарях. А пора бы включить.
PPS Уже есть.

@темы: Поливанов, В мире лингвистики, Великий и могучий, Японское

Комментарии
06.09.2006 в 13:40

Miss biggest bitch
вот уж точно дурацкая привычка )))
06.09.2006 в 20:34

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
Flora

Я бы сказала, профессиональная.
06.09.2006 в 22:25

королева мурен
Этот фефект восприятия называется "Хэпберн на ухо наступил"

*расхохотался* не дай мне боже дожить до времен, когда и обо мне это скажут!
07.09.2006 в 00:32

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
Falke

Ну, изучающие японский до такого редко доживают. В основном начинающие и продолжающие фансабберы, переводящие через английский. Зрительное восприятие влияет на слуховое: если видишь shi, то и слышишь его же.
07.09.2006 в 00:40

королева мурен
Aurum-san

Как ни странно, но Аракава-сенсей почему-то предпочитает русскую транскрипцию латинской. Говорит, что даже наша ближе к истине...
07.09.2006 в 00:45

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
Falke

Она ближе с точки зрения морфонологии. Хотя ближе всего все-таки кунрэй.
07.09.2006 в 00:46

королева мурен
Aurum-san

Вот поэтому меня так раздражает, когда наши анимешники собираются в хор Турецкого и начинают петь опенинги и клозинги из всяких там аниме... у меня просто сердце кровью обливается >.< Они-то читают латиницей...
07.09.2006 в 18:10

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
Falke

Я такого не слышала, слава богу. Надо делать правильные караоке - не с ромадзи, а с киридзи!
08.09.2006 в 18:36

королева мурен
Aurum-san

Это вы скажите тем, кто их делает... может, я в будущем сам этим займусь :rolleyes:

А пока у меня появилась дурацкая привычка отбирать у людей тексты песен и переписывать их в поливановскую транскрипцию. Все одно ближе к истине...
08.09.2006 в 21:16

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
Falke

Дурацкая привычка. Пусть поют, как им нравится.
08.09.2006 в 21:16

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
Falke

Дурацкая привычка. Пусть поют, как им нравится.
09.09.2006 в 03:34

королева мурен
Aurum-san

Я люблю, чтобы было, как мне нравится. Вот это гораздо хуже, чем другие привычки...
09.09.2006 в 03:38

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
Falke

Это по молодости лет. Повзрослеешь, поумнеешь - может, и пройдет.
09.09.2006 в 13:59

королева мурен
Aurum-san

*прикинулся маленьким и глупым* Это что же - время идет, а я все не умнею :-( Долго еще ждать?)
09.09.2006 в 18:17

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
Falke

Опыт подсказывает, что кардинально люди меняются после 25-27 лет.
09.09.2006 в 20:13

королева мурен
Aurum-san

Понятно.

А вообще, возвращаясь к теме японского, никто не запрещает петь так, как тебе нравится, но все-таки стоит при этом избегать претенциозности. Если уж караокер произносит "Р" как латинскую "R", то пусть хотя бы не выдает это за знание японского. А у нас большинство так и делает, вот что меня раздражает.