Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
Исключительно интересная статья.
There were a few points that were changed due differences in impressions between text in the novel and how something would sound or look in the video version. For example, Rin was initially called “Tadashi” (唯
. The kanji character was settled upon due to it having a possible impression of “a girlish sounding name.” However, there was concern that the viewers wouldn’t get that impression when “Tadashi” was said out loud, so various methods were attempted to better represent that characteristic like changing the pronunciation to “Yui.” Eventually it was changed to “Rin.” That was one example of how many staff members concentrated their ideas and passion to make the project a success.
А вот так могли выглядеть главные герои.

There were a few points that were changed due differences in impressions between text in the novel and how something would sound or look in the video version. For example, Rin was initially called “Tadashi” (唯

А вот так могли выглядеть главные герои.
